D.P. Snyder is a bilingual writer and translator from Spanish. Short fiction, essays, poetry, and song lyrics, original and in translation. Writes reader reports of Hispanic lit for publishers, translates whole books and samples.
Selected work
- Fiction
4
- Nonfiction
3
- Poetry
1
- Other
12

The Guts and the Skin by Angelina Muñiz-Huberman (trans. by D. P. Snyder)
Latin American Literature Today, 2024

Translating Violence and Silence, essay by D. P. Snyder
World Literature Today, 2024

Si he de morir
World Literature Today, 2024

Mensaje en una botella
Luvina, 2024

Rescátame del Olvido - flash essay by D. P. Snyder
Sojournal, 2023

The Aroma of Crunchiness by Teresa Icaza (trans. by D. P. Snyder)
Latin American Literature Today, 2023

La historia de mi lengua
Luvina , 2023

GLOBAL FEMINIST TRANSLATORS UNITE!: “THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF TRANSLATION, FEMINISM, AND GENDER,” EDITED BY LUISE VON FLOTOW AND HALA KAMAL
Reading in Translation, 2023

"The Hot Pink Forest" — a short story by D. P. Snyder
Fictive Dream, 2022

Coyoacán à la Carte by Mónica Lavín (trans. by D. P. Snyder)
World Literature Today, 2022

Penance, a short story by Octavio Escobar Giraldo, trans. D. P. Snyder
World Literature Today, 2022

IT’S ALL RELATIVE: THE MULTIFOLD SELF IN SERGIO PITOL’S “THE LOVE PARADE,” TRANSLATED FROM SPANISH BY G.B. HENSON
Reading in Translation, 2022

A Bone's Story / Historia Ósea (Finalist, Medium Essay Challenge)
2021

Ritual, by Karla Suárez (trans. D. P. Snyder)
World Literature Today, 2021

ZERO IS A LENS TO SEE: KARLA SUÁREZ’S “HAVANA YEAR ZERO,” TRANSLATED FROM SPANISH BY CHRISTINA MACSWEENEY
Reading in Translation, 2021

FOREIGN BODIES: MARGARITA GARCÍA ROBAYO’S “HOLIDAY HEART,” TRANSLATED FROM SPANISH BY CHARLOTTE COOMBE
Reading in Translation, 2020

ON GENDER, PSEUDONYMS, AND AUTHORSHIP: ELOY TIZÓN, “THE NAMES” AND GRETA ALONSO, “A SHIELD, A SHELTER, A PLACE TO HIDE,” TRANSLATED BY DOROTHY POTTER SNYDER
Reading in Translation, 2020

The Spider and the Butterfly - a short story by D. P. Snyder
The Write Launch, 2019

Fiction for an Uncertain Era: Interview of Novelist Idra Novey
Public Seminar, 2019

SILVINA OCAMPO’S QUEER EYE: “FORGOTTEN JOURNEY,” TRANSLATED BY SUZANNE JILL LEVINE AND KATIE LATEEF-JAN; AND “THE PROMISE,” TRANSLATED BY LEVINE AND JESSICA POWELL
2019